Entry tags:
«Откуда вы взяли, что мерин – порода лошадей?» (с)
Оригинал взят у
twenty_25 в «Откуда вы взяли, что мерин – порода лошадей?» (с)
"Она схватила ему за руку и неоднократно спросила: где ты девал деньги?" - любимое
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Из постоянной рубрики «Почтовый ящик», в которой Аркадий Тимофеевич Аверченко лично и беспощадно отвечал назойливым графоманам. Граммар наци, чо уж. С обостренным чувством прекрасного. Это да.
«Сидя с Владимиром под деревом, она пылко обняла его». – Это, может, и было, но только в том случае, если дерево в один обхват, а Владимир не ревнив.
“Идя с бала Лидия Ивановна вспоминала обеих своих кавалеров”. - Две кавалеры на одного Лидию Ивановну?
Вы пишете в рассказе: ”Она схватила ему за руку и неоднократно спросила: где ты девал деньги?”. - Иностранных произведений не печатаем.
Вы беспокоитесь: “Получена ли моя рукопись, не затерялась ли?”. - Если бы затерялась, а то получена…
“Прошу напечатать, приняв во внимание, что я сижу теперь на шее матери”. - Акробатов не печатаем.
“Скоро ли вы меня тиснете?” - Ах, сударыня, оставьте это!
“По бокам броненосца зияли пушки”. - Пушка зиять не может. Не пушкино это дело – зиять.
«Писать в рифму для меня – сущая чепуха». – Если бы вы знали, как это чувствуется...
«Сидя с Владимиром под деревом, она пылко обняла его». – Это, может, и было, но только в том случае, если дерево в один обхват, а Владимир не ревнив.
“Идя с бала Лидия Ивановна вспоминала обеих своих кавалеров”. - Две кавалеры на одного Лидию Ивановну?
Вы пишете в рассказе: ”Она схватила ему за руку и неоднократно спросила: где ты девал деньги?”. - Иностранных произведений не печатаем.
Вы беспокоитесь: “Получена ли моя рукопись, не затерялась ли?”. - Если бы затерялась, а то получена…
“Прошу напечатать, приняв во внимание, что я сижу теперь на шее матери”. - Акробатов не печатаем.
“Скоро ли вы меня тиснете?” - Ах, сударыня, оставьте это!
“По бокам броненосца зияли пушки”. - Пушка зиять не может. Не пушкино это дело – зиять.
«Писать в рифму для меня – сущая чепуха». – Если бы вы знали, как это чувствуется...
"Она схватила ему за руку и неоднократно спросила: где ты девал деньги?" - любимое
no subject
no subject
надо подумать...
no subject
"В языке имеется множество омонимичных и многозначных слов и поистине неисчерпаемое богатство слов и словосочетаний, сходных по звучанию. Поэтому многие теоретики комического и некоторые литераторы не жалуют каламбур за его доступность, «примитивность» его техники. Так, Наталья Ильина в рассказе Реформатский пишет: «Каламбурный юмор всегда мне казался уровня невысокого, и я рада была услышать однажды от А.Т.Твардовского такие слова: «Каламбур годится для домашнего употребления, для застолья, не больше!» Как же пpимиpить пpиведенное высказывание (их число можно было бы увеличить) с тем фактом, что каламбуpом не бpезговали такие взыскательные художники, как А.Пушкин, Андpей Белый, О.Мандельштам, В.Маяковский, В.Набоков?
Дело в том, что каламбуp, как, пожалуй, никакой дpугой вид языковой шутки, весьма неодноpоден по качеству: наpяду с удачными каламбуpами имеется множество неудачных или неуместных. Каламбур – это экспериментальная мастерская по выработке и оформлению необычных смыслов. Каламбурист оказывается в положении алхимика, который имеет определенный набор исходных элементов (многозначные или омонимичные слова или словосочетания), но не в состоянии предвидеть, какой сплав получится в результате эксперимента..." http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/KALAMBUR.html?page=0,1
Наверно извиняются за каламбур в серьезной речи именно потому, что это жанр более легкомысленный, "застольный" - как-то так...
no subject
no subject
А с другой стороны - если б не извинялись, может никто бы и внимания не обратил, что там каламбур!
no subject